Canu Taliesin IX
Original Text
Dadolỽch Uryen
Lleuuyd echassaf, mi nyw dirmygaf
Uryen a gyrchaf, idaw yt ganaf
Pan del vy gwaessaf, kynnwys a gaffaf
A’r parth goreuhaf y dan eilassaf
Nyt mawr ym dawr byth gweheleith a welaf
Nyt af attadunt, ganthunt ny bydaf
Ny chyrchaf i Gogled armei teyrned
Kyn pei am lawered y gwnelwn gynghwystled
Nyt reit ym hoffed, Uryen ny gomed
Lloyfenyd tired, ys meu eu reufed
Ys meu y gwyled, ys meu y llared
Ys meu y delideu ae gorefrasseu
Med o vualeu, a da dieisseu
Gan teyrn goreu, haelaf rygigleu
Teyrned pob ieith yt oll yd ynt geith
Ragot yt gwynir, ys dir dy oleith
Kyt ef mynasswn gweyhelu henwn
Nyt oed well a gerwn kyn ys gwybydwn
Weithon y gwelaf y meint a gaffaf
Many y Duw uchaf nys dioferaf
Dy teyrn veibon, haelaf dynedon
Wy kanan eu hyscyrron yn tired eu galon
Translation
Most valiant chief, I will not slight him
Uryen I will seek, to him I will sing
When my warrant comes, welcome shall I receive
And the best place under the chieftain
I care not much what [bidding I get]
I will not go to them, I will not be with them
I will repair to the North at the beck of the princes
Though it were for much that I gave a pledge
I need not reckon it, Uryen will not refuse me
The lands of Llwyfenydd, mine is their wealth
Mine is their courtesy, mine is their bounteousness
Mine are their feasts and their luxuries
Mead out of horns and good things without stint
From the best prince, the most generous I have heard of
The princes of all nations are all thrall to thee
In thy advance there is wailing, thou must be evaded
Though I had wished it …
There was none I love better before I knew him
Now that I see how much I obtain
I will no more foreswear him than the most high God
Thy princely sons, most generous men
Get their booty in the lands of their foes.
~ J. Morris-Jones (1918) Taliesin